| 凡高艺术馆 > 凡高的历史 > 凡高书信选 > Letter 652 |
| 这是凡高自杀后,在他身上发现的一封信给提奥的信。是他写给提奥的倒数第二封信。 其中最著名的是最后一段:"说到我的事业,我为它豁出了我的生命,因为它,我的理智已近乎崩溃--这一切都无所谓--但是,你不是我所知的那一类商人,我想你依然站在人性的一边,既然如此,你还指望什么呢?" 我没有找到完整准确的译文,自己又不会翻,所以先用英文的吧。 |
| Letter 652 Auvers, 23 July 1890 奥维尔 1890年7月23日 |
| [Jo's note 提奥妻子乔安娜的注释: This letter,evidently his penultimate 倒数第二的 one to Theo,was found on Vincent's body
after his suicide on the 27th.There
is a
note in Theo's handwriting on it: "Letter
found on him on July 29"]. My dear brother, Thanks for your kind letter and for the 50 fr.note it contained There are many things I should like to write you about,but I feel it is useless.I hope you have found those worthy gentlemen favorably disposed toward you. Your reassuring 使人清除疑虑 使人放心 me as to the peacefulness of your household was hardly worth the trouble,I think,having seen the weal and woe of it for myself.And I quite agree with you that rearing a boy on a fourth floor is a hell of a job for you as well as Jo. Since the thing that matters most is going well,why should I say more about things of less importance?My word,before we have a chance of talking business more collectedly,there is likely to be a long way to go. The other painters,whatever they think of it, instinctively 本能地 keep themselves at a distance from discussions about actual trade. Well,the truth is,we can only make our pictures speak. But still,my dear brother,there is this that I have always told you,and I repeat it once more with all the earnestness that can be imparted by an effort of a mind diligently fixed on trying to do as well as one can - I tell you again that I shall always consider that you are something other than a simple dealer in Corots,that through my mediation you have your part in the actual production of some canvases,which even in the cataclysm retain their quietude.我再次对你说,我始终认为你不同于那些经营柯罗作品的普通画商,经过我的介绍和引导,你对一些画的实际生产出过力,使那些油画即使在动乱中仍保存完好。 For this is what we have got to,and this is all or at least the chief thing that I can have to tell you at a moment of comparative crisis.At a moment when things are very strained between dealers in pictures by dead artists,and living artists. Well,I have risked my life for my work,and it has cost me half my reason-all right-you can still choose your side,as far as I can tell you are not one of those dealers in men,I am sure you act with true humanity,but what do you expect? 说到我的事业,我为它豁出了我的生命,因为它,我的理智已近乎崩溃--这一切都无所谓--但是,你不是我所知的那一类商人,我想你依然站在人性的一边,既然如此,你还指望什么呢? (328 words) 2002.5.8 馆长录入 |
| << 上一封 |
| 返回凡高书信选 返回首页 |