凡高艺术馆 > 凡高的历史 > 凡高书信选 > Letter 649
Letter 649

Auvers,c. 10July 1890

奥维尔 1890年7月10日

Dear brother and sister,

The letter from Jo has really been like a gospel 福音 for me, a deliverance from the distress caused by the hours I shared with you, which were a bit difficult and trying for us all. [ Earlier in the month Vincent had gone on his last visit to Paris.] It is no slight matter when we are all made aware that our daily bread is at risk, no slight matter when for different reasons we are also made aware of the precariousness of our existence.

Back here, I, too, still felt very sad, and the storm which threatens 威胁 you continued to weigh heavily on me as well. What is to be done? Look here, I try to be fairly good-humoured in general, but my life too is threatened at its very root, and my step is unsteady 不稳固的 too.

I was afraid - not entirely 完全的 - but nevertheless 仍然 a little - that my being a burden on you was something you found intolerable 不能容忍的 - but Jo's letter proves to me clearly that you do realize that I am working and making an effort just as much as you are. 但是乔(提奥的妻子)的来信很清楚的向我证明了一点:你认识到我一直很努力,就像你一样。

So - having arrived back here, I have set to work again - although the brush is almost falling from my fingers - and because I knew exactly what I wanted to do, I have painted three more large canvases 画布油画. They are vast stretches of corn 庄稼 under troubled skies, and I did not have to go out of my way very much in order to try to express sadness and extreme loneliness. I hope you will be seeing them soon since I'd like to bring them to you in Paris as soon as possible. I'm fairly sure that these canvases will tell you what I cannot say in words, that is, how healthy and invigorating I find the countryside. 我不需要故意去表达痛苦和极端孤独的心情,我希望你能马上看到这些画......我想当确信这些画能把我无法用语言表达的东西告诉你,那就是把我在乡下见到的生机勃勃的景象告诉你。[ F 781, JH 2102 ; F 761, JH 2120 ]

The third canvas is Daubigny' s garden 杜比尼花园 巴比松画家杜比尼Francois Daubigny 1817-78 曾在此住过 , a picture I have had in mind ever since I came here.[F 776, JH 2104]

I hope with all my heart that the proposed journey will help a little to take your mind off things.

I often think of the little one, I don' t doubt it' s better to bring up children than to spend all one' s nervous energy on making pictures, but it can't be helped, I am, or at least I feel I am, too old now to retrace 回顾 my steps or to desire 渴望 anything different. That desire has left me, though the mental suffering 精神的痛苦 remains.

I was very sorry not to have seen Guillaumin again, but I am pleased that he has seen my canvases. If I had waited for him, I should probably have stayed talking to him so long I would have missed my train.

Wishing you both luck, a stout heart and comparative prosperity, may I ask you to tell Mother and our sister once again that I think of them very often. Indeed, I had a letter from them this morning and will be replying soon.

Handshakes in thought,

Ever yours,

Vincent

My money will not last me very long this time, for on my return I had to pay the bill for the luggage 行李 from Arles. I have some very pleasant memories of that journey to Paris. A few months ago I hardly dared to hope to see my friends again. I think that Dutch lady [the sculptress 女雕塑家 Saar de Swart] is most talented. Lautrec 劳特雷克 后印象派画家 凡高的朋友 's picture , Portrait de musicienne, is quite wonderful, it moved me when I saw it.

<< 上一封 下一封 >>
返回凡高书信选
返回首页