凡高艺术馆 > 凡高的历史 > 凡高书信选 > Letter 036a
Letter 036a
[ Letter from Theo, on the other half of which is Vincent' s reply ]
第一封信是提奥写给凡高的,另一封是凡高的回信
The Hague 7September 1875

海牙 1875年9月7日
Dear Vincent,

Last spring Weehuizen died. I thought you knew. He died very suddenly after a few days' illness. He died in hospital with nobody present. I greatly regretted that I was not with him. I had been on familiar terms with him of late. He had read Michelet's L'Amour
米什莱《爱》and often talked about it to me, and he loved nature so much and sought 寻找 the still sadness in it. Last Sunday I heard a beautiful sermon 讲道 . Jesus wept 基督哭泣.

Thank you for the lithographs and the book by Michel you promised me; I am very curious to see them.

I have taken your letter to the Borchers. They seem to be good people, and I hope to see more of them. Today we received the novelties
新鲜的事物 , including that engraving after Rembrandt 伦勃朗 . It looks fine, the figure of Jesus 基督的画像 especially is beautiful, and the whole is noble 高贵的 . Adieu, good luck.

Yours affectionately, Theo

The frames
画框 for the engravings 印刷的画 for Mother's birthday cost 4 guilders 荷兰盾 apiece.

[ Reply ]
凡高的回信
Paris, 8 September 1875
巴黎 1875年9月8日
Dear Theo,

You didn' t expect to get this letter back, did you?

No, my lad
老兄 , that's not the way to look at it. Certainly Weehuizen's death is sad, but sad in another way than you say.

Keep your eyes open, and try to be strong and brave
勇敢的 . Are you sure that Michelet ' s book was the right one for him?

Theo, I want to make a suggestion that may perhaps surprise you. Do not read Michelet any longer or any other book but the Bible till we meet again at Christmas,
在圣诞节我们团聚之前,除了圣经以外,不要再读米什莱或其他任何书了 and do as I told you: go out in the evening often, dropping in on Van Stockum, Borchers and the like. I don' t think you will regret it; you will feel much freer once you start this regimen 做法? .

Beware of the words I underlined in your letter.
注意哪些我在信中划线的词语。 There is still a sadness, certainly, thank God, but I do not know whether we are entitled to 享有...的权利 it yet. You notice I say we: I, no more than you.

The other day Pa
爸爸 wrote me, “Sadness does no harm, but makes us see things with a holier 更神圣的、更虔诚的 eye.” This is the true “still sadness,” the pure gold, but we have not got as far as that, not by a long shot. Let us hope and pray 祈祷 we may get there, and believe me always

Your loving brother, Vincent

I have got a little bit further than you, and I see already that, alas
哎呀!, the maxim 格言 “La jeunesse et l'adolescence ne sont que vanité” [ Youth and adolescence 青年 are nothing but vanity 空虚 ] is nearly all true. So keep heart, old fellow, I shake your hand warmly.

<< 前一封 下一封 >>
返回首页