| Letter 016 London, 30 April 1874 伦敦 1874年4月30日 |
中文版本: 亲爱的提奥: 祝你生日快乐!尽力去做,“不要总想着过去,那么一切都会好的”。1 我很高兴收到你的上一封来信。前几天我给你寄去了一张Jacquet的《Young Girl with a Sword》的图片,我想你会喜欢的。 Van Gorkom的画不是很脏(不要对别人说,我还没有看到,但是告诉他我说他的画不是很脏)。莫夫和Jet怎么样了?告诉我关于他们的情况。 很高兴你能常去拜访汉尼贝克家。当我会荷兰的时候,我会在海牙停留几天的,因为对我来说海牙就如同我的第二故乡。 我愿意陪着你散步去Vink。我会抓住每次在那个地方游览的机会,但是,就现阶段来说,我实在太忙了。这儿很美(尽管是在城市中)。花园中满是紫丁香、山楂、金莲花;栗树也是很美的。 我正忙于园艺,已经在小花园里播下了麝香豌豆、罂粟和雏菊;除了等着看它们的成果外,我再没有其它事做了。 我必须告诉你我很乐意每天早晨从住所走到店里,晚上再走回来,每天步行三刻钟是很有益处的。 文森特 苹果树开花了,很漂亮;我想这里所有的事情都回比荷兰提前。一旦我知道了任何关于我回家的明确消息,我会马上写信给你。但是我恐怕至少着四周内我是不可能回去的。尽快回信给我。 1. 一句荷兰成语. [1] 特斯蒂格Tersteeg: 海牙古比尔画廊经理 翻译: |
|
Many happy returns of your birthday, “Do well and don't look back, then all will come right.” 1 I was glad to receive your last letter. A few days ago I sent you a photograph, “Young Girl with a Sword” by Jacquet, as I thought you would like to have it. The picture by Van Gorkom is not very dirty. (Entre nous, I have not seen it, but tell him I said it was not very dirty.) How are Mauve and Jet ? Tell me about them. I am glad you visit the Haanebeeks often. When I return to Holland, I will stop for some days in The Hague , because for me The Hague is like a second home to me. (I will stay at your place.) I would have liked to accompany you on this walk to the Vink. I seize every opportunity to make a tour of the area but, for the moment, I am very busy. It is very beautiful here (although it is in the city). Lilac, hawthorns and laburnums flower in all gardens; the chestnut trees are splendid. He that sincerely loves nature, finds pleasure everywhere. Nevertheless I miss Holland , especially Helvoirt . I am very busy gardening now, I have sown scented peas, poppies and daisies ; I have nothing more to do than to wait to see what they will give. I have to tell that I am happy every morning to have to walk the distance between my accommodation and the shop and, in the evening, that between the shop and my accommodation, it is a good three-quarters of an hour walk each time . It is a fine thing that business finishes so early; the office closes at six o'clock, and yet there is no less work done. My compliments to all the friends, especially to Tersteeg , Haanebeek and Carbentus, also to everyone at Uncle Pompe's because they are going to Kampen, and to Mr. Bakhuyzen. Best wishes. Vincent The apple trees have blossomed beautifully; I think everything is earlier here than in Holland. As soon as I know anything more definite about my going home, I shall write at once. I am afraid, however, that I shall not be able to go for at least four weeks. Write soon. 1. A Dutch phrase.
|
| 最后更新:2008年3月26日 |
| << 前一封 下一封 >> |