Letter 016

London, 30 April 1874
伦敦 1874年4月30日

中文版本:

亲爱的提奥:

祝你生日快乐!尽力去做,“不要总想着过去,那么一切都会好的1

我很高兴收到你的上一封来信。前几天我给你寄去了一张Jacquet的《Young Girl with a Sword》的图片,我想你会喜欢的。

Van Gorkom的画不是很脏(不要对别人说,我还没有看到,但是告诉他我说他的画不是很脏)。莫夫和Jet怎么样了?告诉我关于他们的情况。

很高兴你能常去拜访汉尼贝克家。当我会荷兰的时候,我会在海牙停留几天的,因为对我来说海牙就如同我的第二故乡。

我愿意陪着你散步去Vink。我会抓住每次在那个地方游览的机会,但是,就现阶段来说,我实在太忙了。这儿很美(尽管是在城市中)。花园中满是紫丁香、山楂、金莲花;栗树也是很美的。
我真诚的热爱着大自然,随处都可以发现乐趣。尽管如此我还是想念荷兰,尤其是海尔沃特。

我正忙于园艺,已经在小花园里播下了麝香豌豆、罂粟和雏菊;除了等着看它们的成果外,我再没有其它事做了。

我必须告诉你我很乐意每天早晨从住所走到店里,晚上再走回来,每天步行三刻钟是很有益处的。
结束得很早是件美事;办公室六点就关门了,因为没有其他要做的事了。问候我所有的朋友,特别是特斯蒂格[1]、 汉尼贝克和Carbentus,还有Pompe叔叔家的每个人,因为他们就要去Kampen乐,还有Bakhuyzen先生。深深的祝福。

文森特

苹果树开花了,很漂亮;我想这里所有的事情都回比荷兰提前。一旦我知道了任何关于我回家的明确消息,我会马上写信给你。但是我恐怕至少着四周内我是不可能回去的。尽快回信给我。

1. 一句荷兰成语.

[1] 特斯蒂格Tersteeg: 海牙古比尔画廊经理

翻译:
heery0710@126.com
编辑:
mao_zhe



英文版本:

Dear Theo,

Many happy returns of your birthday, “Do well and don't look back, then all will come right.” 1

I was glad to receive your last letter. A few days ago I sent you a photograph, “Young Girl with a Sword” by Jacquet, as I thought you would like to have it.

The picture by Van Gorkom is not very dirty. (Entre nous, I have not seen it, but tell him I said it was not very dirty.) How are Mauve and Jet ? Tell me about them.

I am glad you visit the Haanebeeks often. When I return to Holland, I will stop for some days in The Hague , because for me The Hague is like a second home to me. (I will stay at your place.)

I would have liked to accompany you on this walk to the Vink. I seize every opportunity to make a tour of the area but, for the moment, I am very busy. It is very beautiful here (although it is in the city). Lilac, hawthorns and laburnums flower in all gardens; the chestnut trees are splendid.

He that sincerely loves nature, finds pleasure everywhere. Nevertheless I miss Holland , especially Helvoirt .

I am very busy gardening now, I have sown scented peas, poppies and daisies ; I have nothing more to do than to wait to see what they will give.

I have to tell that I am happy every morning to have to walk the distance between my accommodation and the shop and, in the evening, that between the shop and my accommodation, it is a good three-quarters of an hour walk each time .

It is a fine thing that business finishes so early; the office closes at six o'clock, and yet there is no less work done. My compliments to all the friends, especially to Tersteeg , Haanebeek and Carbentus, also to everyone at Uncle Pompe's because they are going to Kampen, and to Mr. Bakhuyzen. Best wishes.

Vincent

The apple trees have blossomed beautifully; I think everything is earlier here than in Holland.

As soon as I know anything more definite about my going home, I shall write at once. I am afraid, however, that I shall not be able to go for at least four weeks. Write soon.

1. A Dutch phrase.




翻译:Mrs. Johanna van Gogh-Bonger
编辑:Robert Harrison
出版:The Complete Letters of Vincent van Gogh, Publisher: Bulfinch, 1991

最后更新:2008年3月26日
<< 前一封 下一封 >>