背景:1874,提奥也开始在凡高曾工作的古比尔画廊分店工作
Letter 013

London, Jan.1874
伦敦 1874年1月

中文版本:

亲爱的提奥:

非常感谢你的来信。新的一年送上我最温馨的祝福。我知道你在海牙做得很好,因为特斯蒂格先生告诉了我这些。从你的信中我可以看出你对艺术的钟爱,这是一件好事,好兄弟。我为你喜欢米勒 [1]、Jacque、Schreyer、Lambinet、Frans Hals等等而感到高兴,因为正像莫夫 [2] 所说的“这些都是优秀的画家”。米勒的《晚祷》[3] 的确是一件好作品,是杰出的,是诗一样的。我多想能和你就艺术进行一番交谈,但是我们将只能维持互相通信来探讨。尽可能地去赞美它,大多数人对它还是不够重视的。

这里有一些我最近喜欢的画家的名字:Scheffer, Delaroche, Hébert, Hamon, Leys, Tissot, Lagye, Boughton, Millais, Thijs [Matthijs] Mans, De Groux, De Braekeleer, Jr., Millet, Jules Breton, Feyen-Perrin, Eugène Feyen, Brion, Jundt, George Saal, Israëls, Anker, Knaus, Vautier, Jourdan, Jalabert, Antigna, Compte-Calix, Rochussen, Meissonier, Zamacois, Madrazo, Ziem, Boudin, Gérôme, Fromentin, de Tournemine, Pasini, Decamps, Bonington, Diaz, Th. Rousseau, Troyon, Dupré, Paul Huet, Corot, Jacque, Otto Weber, Daubigny, Wahlberg, Bernier, émile Breton, Chenu, César de Cock, Mile. Collart, Bodmer, Koekkoek, Schelfhout, Weissenbruch,最后至少还有Maris 和莫夫。

我不知道会持续多久,但我会继续喜欢下去,而且这里还有许多老画家,我确信我已经忘记一些优秀的现代画家了。

尽量地多出去走走,保持你对大自然的爱,因为这是越来越深刻的理解艺术的正确道路。画家们理解大自然,热爱大自然,并且教导我们去欣赏大自然。

有一种画家,他们从不做一些没用的事,也不做任何坏事;就像有一种普通人,除了有用的事他们不做任何事。

我在这里生活得很好。我已经找到了一处满意的住所,而且我发现看一看伦敦、英国人的生活方式以及英国人本人都是很有意思的。我还会欣赏大自然、艺术、诗歌。如果这些还不够,那还要怎样呢?但我仍然没有忘记荷兰,尤其是海牙还有布拉班特。

我们在办公室的清点存货工作很忙,但是这些全部会在五天内完成,所以说我们会比你在海牙生活得轻松一些。

我但愿你能够像我一样过了一个快乐的圣诞节。

好了,男子汉,给你最好的祝福,尽快写信给我,以这种方式写信给你只由于它溢于笔端,希望你可以从中感悟到一些东西。

再见了,问候公司里的每个人以及所有关心我的人,特别是Fie婶婶和Haanebeek家中的每一个人。

文森特

我附了几句话给Roos先生。

 

[1]米勒 Millet :凡高一生中最欣赏的也是对凡高影响最大的画家之一。
[2] 安东·莫夫 Anton Mauve (1838 - 1888): 海牙画派代表画家,后与凡高的表妹 Jeanette(Jet) Carbentus (1856 - 1894) 结婚。
[3] 《晚祷》 (晚钟) L'angélus du soir :米勒的名画

翻译:
heery0710@126.com
编辑:
mao_zhe



英文版本:

My dear Theo,

Many thanks for your letter. My warm good wishes for a very happy New Year. I know you are doing well at The Hague, because Mr. Tersteeg told me so. I can see from your letter that you are taking a keen interest in art, and that's a good thing, old fellow. I'm glad you like Millet , Jacque, Schreyer, Lambinet, Frans Hals, etc., for as Mauve says, “That's it.” That painting by Millet, L'angélus du soir , “that's it,” indeed - that's magnificent , that's poetry . How I wish I could have another talk with you about art; but we'll just have to keep writing to each other about it. Admire as much as you can; most people don't admire enough.

Here are the names of a few the painters I particularly like. Scheffer, Delaroche, Hébert, Hamon, Leys, Tissot, Lagye, Boughton, Millais, Thijs [Matthijs] Mans, De Groux, De Braekeleer, Jr., Millet, Jules Breton, Feyen-Perrin, Eugène Feyen, Brion, Jundt, George Saal, Israëls, Anker, Knaus, Vautier, Jourdan, Jalabert, Antigna, Compte-Calix, Rochussen, Meissonier, Zamacois, Madrazo, Ziem, Boudin, Gérôme, Fromentin, de Tournemine, Pasini, Decamps, Bonington, Diaz, Th. Rousseau, Troyon, Dupré, Paul Huet, Corot, Jacque, Otto Weber, Daubigny, Wahlberg, Bernier, émile Breton, Chenu, César de Cock, Mile. Collart, Bodmer, Koekkoek, Schelfhout, Weissenbruch, and last [but] not least, Maris and Mauve.

But I could carry on like that for I don't know how long, and then there are still all the old masters, and I am sure I have forgotten some of the best of the modern ones.

Do go on doing a lot of walking and keep up your love of nature, for that is the right way to understand art better and better. Painters understand nature and love her and teach us to see.

And then there are painters who never do anything that is no good, who cannot do anything bad, just as there are ordinary people who can do nothing but good.

I'm getting on very well here. I've got a delightful home and I'm finding it very pleasurable taking a look at London and the English way of life and the English people themselves, and then I've got nature and art and poetry, and if that isn't enough, what is? But I haven't forgotten Holland and especially not The Hague and Brabant.

We are busy at the office doing stocktaking , but it will all be over in 5 days, we got off more lightly than you did in The Hague.

I hope that, like me, you had a happy Christmas.

And so, my boy, best wishes and write to me soon, Je t'écris un peu au hasard ce qui me vient dans ma plume [I have written to you in this manner just as it came into my pen], I hope you'll be able to make something of it.

Goodbye, regards to everybody at work and to anybody else who asks after me, especially everybody at Aunt Fie's and at the Haanebeeks'.

Vincent

I am enclosing a few lines for Mr. Roos.




翻译:Mrs. Johanna van Gogh-Bonger
编辑:Robert Harrison
出版:The Complete Letters of Vincent van Gogh, Publisher: Bulfinch, 1991

最后更新:2008年3月14日
<< 前一封 下一封 >>