背景:凡高已经在伦敦安顿了下来。还有三个同住的,喜欢音乐的德国人做朋友。
Letter 009

London, 13 June 1873
伦敦 1873年6月13日

中文版本:

亲爱的提奥:

我的地址是:伦敦Southampton大街17号古比尔(Goupil)公司,你一定在盼望着可以收到我的信,所以我不会再让你为这封信等下去了。

家里来信说你现在和Schmidt先生住在一起,而且父亲已经去看过你了,真心的希望现在的住所与从前相比能更让你称心。我相信会是这样的。

我急切的盼望着你的来信,快些写信给我,告诉我你的每一天是怎样度过的,诸如此类。你务必要特别告诉我的是:你最近又看了哪些画,是否又有什么新的蚀刻画或者石板画出版了。关于这些事情你要尽可能多地让我知道,因为我在这里不会看到很多,毕竟这里只是一个批发部。

说到现在的情况,我过得很好。目前为止我对住所还算满意,还有三个喜爱音乐的德国室友,他们经常弹琴唱歌,所以我们在一起的夜晚是十分愉快的。在这儿也不像在海牙那么忙了,我只是从早晨九点到晚上六点工作,而且周六我们四点就关门了。我住在伦敦的一个郊区,那儿相当的清静,这使我想起了蒂尔伯格 [1] 以及这样的许多地方。

在巴黎我度过了一段愉快的时光,而且如你想象的,我在展览上还有卢浮宫和卢森堡博物馆欣赏了所有美好的事物。巴黎的剧场是极好的,而且比我想象的要大得多,特别是Place de I'Opera的那一个。

这里的生活消费水平很高,每周我的住宿就要单单花费我十八先令,不算洗衣服,我还不得不在市里吃饭。上个星期天,我和Obach先生,我的上司,一起去了乡下的一座黄杨山。那是一座高山,离伦敦有大约六个小时的路程。山的一部分是白垩质的,长满了黄杨树,山的另一边是高大的栎树林。这个地方很美,与荷兰和比利时都很不同。随处都可以看到长着高大树木和灌木的公园。任何人都允许到那里面散步。复活节那天,我和那几个德国人经历了一次有意思的游览,但那些先生们花了许多钱,我以后不会再和他们出去了。

很高兴家来信说Hein叔叔的身体很健康。代我送给他和婶婶最好的祝福。并且告诉他们一些我的情况。还有替我问候Schmidt和Eduard先生,尽快给我回信。再见。深深的祝福你。

文森特

1. 古比尔画廊在巴黎有三个分店,最大的分店在Rue Chaptal,还有一家在Boulevard Montmartre,也就是后来提奥当经理的的那家店,第三家就在歌剧院旁边。

[1] 蒂尔伯格 Tilburg 地名 北部拉班特中心城市 凡高曾在1866年9月(13岁)去那里的威廉二世国王公立学校学习。

翻译:
heery0710@126.com
编辑:
mao_zhe



英文版本:

Dear Theo,

My address is c/o Messrs. Goupil & Co., 17 Southampton Street, Strand, London . You must be eager to hear from me, so I will not keep you waiting any longer for a letter.

I hear from home that you are living with Mr. Schmidt now and that Father has been to see you. I certainly hope this will please you better than your former boardinghouse, and I'm sure it will.

I am very anxious for a letter; write me soon, and tell me how you spend your day, etc. You must tell me especially what pictures you have seen lately, and also if any new etchings or lithographs have been published. Let me know as much as you can about these things, for I do not see much of them here as it is only a wholesale house.

Considering the circumstances , I am doing pretty well. So far the boardinghouse where I am staying pleases me. There are also three German boarders who are very fond of music, they play the piano and sing, so we spend very pleasant evenings together. I am not so busy here as I was in The Hague ; I work only from nine in the morning to six in the evening, and on Saturdays we close at four o'clock. I live in one of the suburbs of London, where it is relatively quiet. It reminds me of Tilburg or some such place.

I spent some very pleasant days in Paris, and, as you can imagine, I enjoyed all the beautiful things I saw at the exhibition and in the Louvre and the Luxembourg . The house in Paris is splendid and much bigger than I had thought, especially the one in the Place de l'Opera 1.

Life is very expensive here, my accommodation alone costs me eighteen shillings by week, washing excepted, and then I still have to take my dinner in the city. Last Sunday I went to the country with Mr. Obach?, my principal, to Boxhill; it is a high hill about six hours by road from London, partially chalky and overgrown with box and on one side a wood of high oak trees. The country is beautiful here, quite different from Holland or Belgium . Everywhere you see charming parks with high trees and shrubs . Everyone is allowed to walk there. At Easter , I made an interesting excursion with the Germans, but these gentlemen spend a great deal of money and I shall not go out with them in the future.

I was glad to hear from home that Uncle Hein's health is good. Give him and Aunt my best and tell them something about me. Give my compliments to Mr. Schmidt and Eduard and write to me soon. à Dieu, best wishes,

Vincent

1. Goupil had three branches in Paris, the main branch was on the Rue Chaptal, another on Boulevard Montmartre, of which Theo became the head later on, and a third branch was on the Place de l'Opera.




翻译:Mrs. Johanna van Gogh-Bonger
编辑:Robert Harrison
出版:The Complete Letters of Vincent van Gogh, Publisher: Bulfinch, 1991

最后更新:2008年3月1日
<< 前一封 下一封 >>