| 背景:凡高正准备前往伦敦,开始古比尔公司伦敦店的工作。 从海牙分店调往伦敦店可以说是一种提升,这说明凡高在海牙的工作很出色。 |
| Letter 007 The Hague, 5 May 1873 海牙 1873年5月5日 |
中文版本: 亲爱的提奥: 你得原谅我把你生日给忘了。祝福你。希望你在这一年里过的开心,同时也越来越喜欢你的工作。 我在这儿的时间不多了。周六我回家去道别,然后周日就去巴黎。但是恐怕要在周一以前才能出发,那么周日我会在海尔沃特。我希望在路过布鲁塞尔的时候能及时给你写信。有可能来不急,因为我不能确定什么时候应该到巴黎。 叔叔和婶婶还好吗,他们搬家了吗?你得赶快写信告诉我,我的地址在下面。这封信写得很匆忙,你能想到的,我现在很忙。再见,祝福你。问候叔叔和婶婶, Schmidt先生和Eduard先生。 永远爱你的文森特。 V. W. van Gogh C/o Messrs. Goupil & Co., 17 Southampton Street, Strand, London 别忘了是写给 V. W. van Gogh [1] ; 否则容易和文森特叔叔的信弄混了,你知道,他只是被叫做 V。 [1] V. W. van Gogh :这是凡高的全名 Vincent Willem van Gogh 文森特·威廉·凡·高。 |
|
You must forgive me for having forgotten your birthday. My best wishes. I hope this year will be a happy one for you, and that you will like your work more and more. My time here is almost up. On Saturday I go home to say goodbye, and then on to Paris on Sunday. I fear, however, that it will be Monday before I can start, and that I shall have to stay over in Helvoirt on Sunday. I hope that I shall be able to write you when I'll be passing through Brussels in time. I may not be able to, as I do not know for sure when I have to be in Paris. How are Uncle and Aunt - have they moved already? You must write me about this soon, my address is below. I am writing in a hurry; as you can imagine, I am very busy. Adieu, best wishes. Compliments to Uncle, Aunt, Mr. Schmidt and Eduard. Always your loving Vincent. V. W. van Gogh C/o Messrs. Goupil & Co ., 17 Southampton Street, Strand, London Don' t forget to write V. W. van Gogh ; otherwise it might be confused with Uncle Vincent's mail, he is only called V., you know.
|
| 最后更新:2008年3月1日 |
| << 前一封 下一封 >> |